这样的叫法源于一个战火纷飞的年代……
综述:在战争时期和现在一些时候,由于yi和qi很容易听错所以把1(yi)念成1(yao),7(qi)念成7(guai),0也不好念,所以将0(ling)念成0(dong)。所以当兵的朋友都知道,在部队里“1234567890"要读成"幺两三四五六拐怕狗洞"。
分析:革命军队里的士兵来自五湖四海,说起话来难免南腔北调.其中“2"的发音最为混乱.我们知道,很多南方士兵,把"2"读成"ni",或类似的音.为了避免发音混乱,通信兵就用普通话中的"两"代替"er"的读音.同样的道理,南方人发后鼻音也有困难,所以"0"就不能读做"ling"而读成"洞".其实,现在很多地方打麻将的时候,也喜欢把"饼"读做"桶"或"洞".还有,在很多方言里"b""p"不分,"p"是爆破音,发声清晰,于是"8"就读成了"怕".
还有一个更重要的原因,就是汉语韵母的频率.据研究发现,在汉语韵母中“i"的频率最低,清晰度最差,跟"a"比,"i"的功率只是"a"的一半,差了至少3 分贝.大家知道,战场上噪音很大,通信兵如果发“i"对方可能听不清楚.通信不畅,在生活中尚且会造成许多麻烦,若发生在战场上,可能要付出鲜血和生命的代价.于是大家想出一个好办法,全面替换"i"音,因汉语里"幺"指小的意思,所以把"1"读做"幺","7、0"则根据其形状重新认读做"拐、洞".其中最值得注意的是"7",由于其声母"q"发音极不分明,改用"拐",辅音"g"的爆发声带来了宝贵的清晰度.同理,"9"也就读做"狗"了.
新中国成立以后,普通话日渐普及,一些发音保留下来了,并渗透到我们日常生活中。于是产生了一个有趣的想象:国各地,都把“110"读成"幺幺零",而不是"依依零";同样,"911"也不读"九依依",而读为“九幺幺”。
资源均来自第三方,谨慎下载,前往第三方网站下载